Pesquisar neste blogue

A carregar...

Tradutor

quinta-feira, janeiro 06, 2011

Razões para visitar Cabanas de Viriato - Carnaval

Com a última fatia do bolo rei, no Dia dos Reis Magos a 6-Janeiro, arrumam-se cuidadosamente os presépios.

Em Cabanas de Viriato, as atenções viram-se para os preparativos do Carnaval mais português de Portugal, que se celebra este ano a 8-Março-2011 e atrai centenas e centenas de visitantes.

Há que escolher e fazer os trajes e disfarces, ensaiar a dança.
A música, essa já está escolhida, não faz falta o DJ. É a mesma "valsa de carnaval" desde o século XIX, há mais de 140 anos. Os músicos são os da Filarmónica ali em cima.
As festas são muito participativas e começam na sexta-feira. O Carnaval da Criança enche as ruas no domingo à tarde.
Venham preparados para dançar!


Roteiro para uma visita a Cabanas de Viriato, na região do Dão, o coração verde de Portugal:
Viagem de carro de Lisboa leva menos de 3h00, pela A1, com saída na IP3, em direcção a Viseu, saída no IC 12 em direcção a Carregal do Sal, e saída na 337 em direcção a Cabanas de Viriato.

Em altenativa, os comboios da Linha da Beira Alta saiem de Santa Apolónia ou Vilar Formoso, com paragens em Nelas ou Santa Comba Dão. Depois da vista da Casa do Passal e de prestar homenagem no cemitério, sugere-se um bom almoço nos restaurantes de Cabanas de Viriato, Beijós, Carregal do Sal ou Canas de Senhorim. A tarde pode ser dedicada ao enoturismo da Quinta de Cabriz ou das Caves de Santar, ou à natureza vista a partir dos miradouros de Beijós, a aldeia ancentral onde nasceu Angelina, ou das Termas de Sangemil.
No dia seguinte, Viseu, Serra da Estrela são algumas das opções.

After the last slice of fruit cake, on 6-January, Three Kings Day, Christmas decorations are carefully put away.
In Cabanas de Viriato, it's time to begin preparations for the "Most Portuguese Carnaval in Portugal", which this year will be celebrated on 8-March-2011 and which attracts hundreds and hundreds of visitors every year.

Selecting the music is easy, no DJ needed, it's the same "carnaval waltz" since the XIX century, over 140 years ago. The musicians come from the Phillarmonic up the street.
The partying starts on Friday and appeals to direct participation.
The Children's Carnaval fills the streets on Sunday afternoon.
Bring your dancing shoes!

Tal como os gémeos Cesar e Aristides na sua idade, as crianças adoram a fantasia e a folia, quase sem notar a testemunha silenciosa da Casa do Passal ao fundo.

Just like the twins Cesar and Aristides at that age, the children adore the fun and costumes, and barely notice the silent witness of Casa do Passal in the background.

Coordenadas GPS:
40.459270 , -8.025980
N 40° 27' 33.37" , W 8° 1' 33.53"

Ver também:

3 comentários: